Unicode (UTF-8) | KOI8-R | windows 1251

SciTech Translations

SciTech Translations

Translations by scientists for scientists.

Переводы для ученых учеными.

Anatoliy Vorobyev (a native Russian speaker) and Tony Muc (a native English speaker), both Ph.D. physicists, have established SciTech Translations, a translation service from Russian to English or English to Russian to provide a level of quality for scientific and technical translations never before possible. The combination of advanced scientific knowledge and experience with native linguistic abilities in a collaborative and interactive manner ensures the highest quality translations, particularly of scientific and technical materials. Анатолий Воробьев (родной язык русский) и Тони Муц (родной язык английский), оба физики с ученой степенью Ph.D. основали фирму SciTech Translations для услуг по переводу с русского на английский и с английского на русский с уровнем качества научно-технических переводов, которое ранее было невозможно. Глубокие индивидуальные научные и лингвистические знания и опыт в сочетании с интерактивной совместной работой над переводом обеспечивают высочайшее качество переводов, особенно научных и технических материалов.
The subject matter for which SciTech Translations is particularly well suited includes:
  • Physics
  • Optics
  • Laser Physics and Technology
  • Microwave and Fiber Optic Communications
  • Electronics and Electrical Engineering including Photonics
  • Non-Ionizing Radiation (Occupational and Environmental Health and Safety, Bioeffects, Standards and Guidelines).
Основными областями, где специализируется SciTech Translations, являются:
  • Физика
  • Оптика
  • Лазерная физика и технология
  • СВЧ и оптико-волоконная связь
  • Электроника, фотоника и электротехника
  • Неионизирующее излучение (биологические эффекты, техника безопасности, стандарты и руководства).
However, our wide experience and knowledge of scientific fundamentals extends the overall capabilities of SciTech Translations to include all subjects with scientific and technical content, for example:
  • All other types of Engineering (Chemical, Mechanical, Civil, etc.)
  • Chemistry
  • Biology
  • Geology and Geophysics
  • Medical Science
  • Aviation and Astronautics
  • Acoustics and Noise
  • Industrial Hygiene
  • Archaeology
Наш обширный опыт и научные знания расширяют возможности SciTech Translations по предоставлению услуг по многим другим предметам с научным и техническим содержанием, таким как
  • Другие области техники (химическая технология, строительство, механика, и т.д.)
  • Химия
  • Биология
  • Геология и геофизика
  • Медицина
  • Авиация и космонавтика
  • Акустика и шумы
  • Гигиена труда
  • Археология
SciTech Translations will also perform editing of existing translations as well. For example, if you are a Russian Scientist and you have written a scientific paper in English (or have had a translation done by a non-specialist), SciTech Translations can improve its style and grammatical correctness up to the level at which scientists, who are native English speakers, write their scientific papers. The higher the quality of the English version of your paper, the lower the price for editing, but because careful editing still requires a detailed comparison between the original Russian text and the translated text, SciTech Translations cannot offer a reduction of more than 50% for such editing. SciTech Translations осуществляет также редактирование переводов. Например, если вы русскоязычный ученый и написали научную статью на английском (или имеете перевод сделанный неспециалистом), SciTech Translations может улучшить стиль статьи и ее грамматическую корректность до уровня, на котором пишут научные статьи англоязычные ученые. Чем выше качество вашего английского варианта статьи, тем ниже цена за редактирование. Так как тщательное редактирование требует детального сравнения русского и английского вариантов, SciTech Translations не может предложить скидку за редактирование более 50%.

Our rates are affordable and competitive.

Наши цены умеренные и конкурентноспособные.

A price quotation will be prepared upon receiving a satisfactory and complete copy of your documents electronically or by post. Before work begins, a deposit of 25% is required. For documents not exceeding 50 pages, an additional payment of 50% is required upon completion of half the work. The balance is due upon completion. For documents of more than 50 pages, more frequent payments are required as the work progresses. Цена определяется на основании удовлетворительной и полной копии ваших материалов, присланных электронно или по почте. Перед началом работы требуется предоплата в размере 25%. Для документов объемом не более 50 страниц, требуется дополнительный платеж в размере 50% после выполнения половины работы. Полный расчет осуществляется после завершения перевода. Для документов объемом свыше 50 страниц требуются более частые платежи по мере выполнения работы.
SciTech Translations can also act on behalf of authors in submitting their papers to the journal of their choice. The fee for this service is 75 USD for each submission (one page letter and a copy of the manuscript to one specified journal). Subsequent correspondence will be duly translated at the standard rates in either direction with estimates provided to the author for approval and prepayment or abandonment at each stage as he or she sees fit. SciTech Translations может также подавать от имени авторов их статьи в избранный ими журнал. Плата за этот вид услуги составляет 75 USD за каждую подачу (одна страница сопроводительного письма и копия рукописи в один указанный журнал). Дальнейшая переписка будет надлежащим образом переводиться по стандартным расценкам с одобрения автора и полученной предоплаты. На любой стадии переписки автор может отказаться от дальнейших услуг.

For more information, please contact:

За дополнительной информацией обращайтесь:

SciTech Translations
Email: scitech@rhsc.ca
Phone in Canada: (905)938-3551
SciTech Translations
Электронная почта: vorobyev@vaxxine.com
Телефон в Канаде: (905)938-3551

Copyright © 2002 by Martin Muc
Toronto, Ontario, Canada